Those on the path of knowing.
Also, more strictly speaking, those on the same path as yourself. And even more strictly speaking, refers to monastics who are formally part of a traditional organisation.
One of the Three Refuges: The Buddha, the Dharma, and the Sangha.
Pali: Suvaṇṇabhūmi — is the name of a land mentioned in many ancient Buddhist sources. Meaning “Land of Gold”, it is thought to refer to Insular Southeast Asia or to Southern India.
in Thailand, the ancient land of Survarnamubhumi or Suvannabhumi in the Pali-Buddhist language, is believed to include all of Myanmar (Burma), Thailand, Laos, Cambodia, and the South of Vietnam and China.
kapicitta – having a monkey’s mind” (meaning capricious, or fickle; easily distracted; jumping from place to place.)
Sources of the concept in the suttas;
“Monkey mind is a term that refers to what in Pali is called papanca or conceptual proliferation:”
The Buddha – “thus gone” – “arrived at suchness (reality beyond definition)” – “thus in being”
tatha – truth; reality; being
gata – gone; rooted in
Literally, “basis of work” or “place of work.” The term is most often used specifically to identify the Thai Forest Tradition, that is, the forest tradition lineage founded by Phra Ajaans Mun and Sao. For an introduction to the history of the Kammatthana Tradition, see the essay “The Customs of the Noble Ones,” by Thanissaro Bhikkhu. PDF – https://www.dhammatalks.org/Archive/Writings/CrossIndexed/Uncollected/MiscEssays/The%20Customs%20of%20the%20Noble%20Ones.pdf
a group of thirteen austerities or ascetic practices most commonly observed by the practitioners of the Thai Forest Tradition of Theravada Buddhism. While the Buddha did not require these practices, they were recommended for those wanting to practice greater asceticism.
Walking meditation, usually in the form of walking back and forth along a prescribed path.
“wandering” — cycle of existence, endless rebirth, wheel of suffering, this illusory reality.
( sa: | bo: khor wa འཁོར་བ་ | th: วัฏสงสาร | ja: rinne 輪廻 | zh: shēngsǐ, lúnhuí, liúzhuǎn 生死, 輪迴, 流轉 | en: wandering )
Translated in English as emptiness, voidness, openness, thusness — none of which give the meaning 🙂
suññatā means, it has no inherent existence. It does not exist by itself. Thich Naht Hanh says, If you remove the petals of the flower, and the stamens, and the pistil, and the stem … where is the flower itself? But each piece all by itself is not the flower. suññatā.
it can be seen as part of pratītyasamutpāda — “dependent origination” — everything exists in dependence on other things.
( pi: सुञ्ञता | sa: śūnyatā शून्यता | bo: tongpa nyi སྟོང་པ་ཉིད་ | ja: kū 空 | zh: kōng 空 )
Refers to the doctrine of “non-self”: that there is no unchanging, permanent self, soul, or essence in living beings
It is actually an adjective, and means specifically that the item in question has no core (asāraka),
One of the three characteristics of all existence, together with dukkha (suffering, unsatisfactoriness) and anicca (impermanence).
( sa: anātman )
Good discussion at StackExchange: