Walking meditation, usually in the form of walking back and forth along a prescribed path.

mae chee

“nun”. In Thailand nuns are often just called “Mae Chee” and their names are not used.


“teacher”. A teacher may or may not be a monk.


Means “monk”. Used as a title, is similar to the English ‘Venerable’ (‘Ven.’).


A mound-like or hemispherical structure containing relics (typically the remains of monks or nuns) nad used as a place of meditation.

A related architectural term is a chaitya, which is a prayer hall or temple containing a stupa.

( th: chedi เจดีย์ , stupa สถูป | pi: thūpa, cetiya | sa: stupa स्तूप | bo: chor ten མཆོད་རྟེན་ | ja: sharitō 舎利塔 | zh: shèlìtǎ 舍利塔 )
(The english word “pagoda” means more like a structure that can be entered, and which may be secular in purpose.)


“wandering” — cycle of existence, endless rebirth, wheel of suffering, this illusory reality.

( sa: | bo: khor wa འཁོར་བ་ | th: วัฏสงสาร | ja: rinne 輪廻 | zh: shēngsǐ, lúnhuí, liúzhuǎn 生死, 輪迴, 流轉 | en: wandering )


Translated in English as emptiness, voidness, openness, thusness — none of which give the meaning 🙂

suññatā means, it has no inherent existence. It does not exist by itself. Thich Naht Hanh says, If you remove the petals of the flower, and the stamens, and the pistil, and the stem … where is the flower itself? But each piece all by itself is not the flower. suññatā.

it can be seen as part of pratītyasamutpāda — “dependent origination” — everything exists in dependence on other things.

( pi: सुञ्ञता | sa: śūnyatā शून्यता | bo: tongpa nyi སྟོང་པ་ཉིད་ | ja: kū 空 | zh: kōng 空 )


Refers to the doctrine of “non-self”: that there is no unchanging, permanent self, soul, or essence in living beings
It is actually an adjective, and means specifically that the item in question has no core (asāraka),
One of the three characteristics of all existence, together with dukkha (suffering, unsatisfactoriness) and anicca (impermanence).

( sa: anātman )

Good discussion at StackExchange:


“conceptual proliferation”.
monkey mind.

1) to spread out or proliferate;
2) an illusion or an obsession; and
3) an obstacle or impediment.
The place where these three meanings converge in experience is not hard to locate. Sit down with your back straight and your legs folded around your ankles, close your eyes, and attend carefully to your experience. What do you see? Papañca.
–Andrew Olendzki

“the layers of thoughts and concepts that obscures what is barely perceived.” (ruben2020, stackexchange)
“conceptualization of the world through the use of ever-expanding language and concepts” (Nanananda)
“reification. … to attribute real [concrete existence] to a concept” (Yeshe Tenley, stackexchange)

Opposite “could be ‘yathābhūtaṃ pajānāti’ which means ‘seeing things clearly as they truly are’. (ruben2020, stackexchange)

( sa: prapañca | zh-cn: 戲論 )

Good discussion at Buddhism StackExchange:

What is Papañca?


Everything is interrelated. Translated as “dependent origination”, or “dependent arising” — it is the principle that all phenomena arise in dependence upon other phenomena.

It is also a part of emptiness — suññatā: Nothing exists all by itself.